ЛАТИНОАМЕРИКАНЦЫ В США

Реклама
 

Интеграция мигрантов из Латинской Америки в образовательную систему США

Education in USС начала 90-х годов XX столетия масштабы миграционных процессов приобрели беспрецедентный размах. В результате усиления интенсивности миграционных процессов общее число лиц, проживающих за пределами стран, в которых они родились, достигло почти 175 млн. чел. [7, C. 4]. Увеличение массовых международных миграционных потоков в конце XX и в начале XXI вв. является побочным результатом процессов глобализации. Как указывает профессор социологии Ягеллонского университета (г. Краков) П. Штомпка, «в современном глобализованном мире миграция, временная работа за границей и туризм обеспечивают непосредственное знакомство с образом жизни, обычаями, нормами поведения в других странах» [10, С. 67].

Три движущих силы глобализации влияют на увеличение интенсивности миграционных потоков: во-первых, современные средства информации и коммуникации позволяют осуществлять новые типы трансграничного сотрудничества и предоставляют дополнительные возможности для расширения деловых и культурных контактов. Во-вторых, региональные процессы экономической и политической интеграции стимулируют миграционные процессы. В-третьих, миграционные потоки стимулируют потребность динамично развивающихся региональных рынков в дополнительной дешевой рабочей силе. В-четвертых, процессы индустриализации и урбанизации также влияют на интенсивность современных миграционных потоков. Таким образом, в условиях глобализации, миграция тесно связана с возросшей скоростью, безопасностью и доступностью транспорта, использованием более совершенных информационных технологий и средств связи; изменением поведения индивидов под влиянием повышения уровня образования; открытостью границ, что способствует усилению интенсивности миграционных потоков.

Миграция является объективно существующим социальным явлением, которое затрагивает все сферы общественной жизни. Современная миграция как социальное явление обусловлена действием целого комплекса производственных, социально-экономических, демографических, политических и социокультурных факторов. Миграционные перемещения стали неотъемлемой частью жизнедеятельности любого общества и одним из главных факторов социального преобразования и развития. Особое значение миграционных процессов состоит в том, что они отражают объективный характер, естественное проявление социальной мобильности человека, мотивированное его стремлением к улучшению условий своего существования, к более полному и надёжному удовлетворению своих потребностей. Таким образом, центральное место в системе процесса территориальной подвижности принадлежит личностям и социальным группам, взаимодействующим между собой на всех этапах межрегиональной миграции: в отпускающем обществе, на стадии непосредственного передвижения и в принимающем обществе.

Международная миграция в современном мире все в большей степени характеризуется не только широкомасштабностью, но и ярко выраженными национально-этническими особенностями, а также этнокультурной дифференциацией, и, как следствие, усилением межкультурного, межэтнического и межрасового взаимодействия. Поэтому массивные процессы иммиграции из стран Латинской Америки ставят перед США задачу интеграции латиноамериканцев в американское общество. Таким образом, проблемы интеграции латиноамериканцев в американскую систему образования представляют значительный интерес для изучения и являются весьма актуальными в настоящее время. В связи с этим в предлагаемой Вашему вниманию заметке рассмотрены основные аспекты интеграции представителей латиноамериканской диаспоры в систему образования США.

Несмотря на тот факт, что испаноязычные резиденты США не представляют единой общины, выходцы из стран Латинской Америки, проживающие в США, регистрируются в переписи населения как испаноговорящие. В США насчитывается около 42,687 млн. испаноязычных ― 14% от всех жителей США [4, C. 72]. Количество испаноговорящих жителей в США увеличилось за 2000-2006 гг. на 17% и в ближайшие 20 лет число носителей испанского языка составит 26% от всего населения США [1, С. 5].

Для обозначения выходцев из стран Латинской Америки применяется также название “latinos”. Среди этнических групп современных США латиноамериканцы являются наиболее многочисленными. Самая большая община выходцев из Латинской Америки ― мексиканцы. Так, 66% среди резидентов США из стран Латинской Америки составляют американцы мексиканского происхождения; 4% ―доминиканцы, 2% ― сальвадорцы и 28% ― выходцы из других стран Латинской Америки [16].

Большинство иммигрантов из Мексики проживают на юго-западе США. В 2000 году 44.3% от общего числа иммигрантов в Калифорнии составляли мигранты из Мексики. Более того, в 2000 году в Калифорнии проживало 42.8% от общей численности иммигрантов из Мексики в США [2, C. 53]. Если существующие тенденции легальной и нелегальной миграции латиноамериканцев продолжатся и в будущем, то американское население значительно изменится в первой половине XXI века, став почти на 50% белым и 25% латиноамериканским [8, C. 320]. Близость к Мексике и концентрация на юго-западе США от Юкатана до Колорадо позволяет иммигрантам из Мексики в США поддерживать тесные социальные и культурные связи с родственниками и соотечественниками-мексиканцами.

При наличии особых этнических или культурных (религиозных, цивилизационных) характеристик мигрантов из Латинской Америки может возникнуть угроза коренного противоречия их интересов и социокультурных норм поведения с интересами и нормами поведения коренного населения США. В результате «столкновение цивилизаций» может произойти внутри США как многоэтничной страны, а США, по мнению С. Хантингтона, подвергаются угрозе потери англо-саксонской культурной идентичности [8, С. 320]. Поэтому наиболее важной проблемой проживания латиноамериканцев в инокультурной среде и их успешной интеграции в общество США является отказ от прежней идентичности, которая коренным образом противоречит общепринятым социокультурным нормам американского общества и необходимость приобретения новой социокультурной идентичности. Однако этот процесс поиска взаимной толерантности мигрантов и общества страны-реципиента является весьма сложным и противоречивым.

Рассматривая проблемы интеграции иммигрантов из Латинской Америки в американское общество, следует отметить, что латиноамериканских иммигрантов в первом поколении, особенно иммигрантов из Мексики, отличает стремление противостоять культурной ассимиляции англоязычным большинством. Бывшие иммигранты из стран Латинской Америки, «стараются сохранить национальную идентичность, говорят большей частью по-испански, как правило, живут замкнутыми общинами» [3, C. 95]. Многие сообщества из Латинской Америки предпочитают селиться компактно. На территории США существует 25 городских агломераций, в которых 25 и более процентов населения представляют выходцы из Латинской Америки, например, крупные городские агломерации Майами, Сан-Диего, Хьюстона, Лос-Анджелеса, Сан-Франциско. В этих и других агломерациях сосредоточено большинство латиноамериканского населения США ― почти шесть из десяти латиноамериканцев. Более того, каждой городской агломерации США свойственна собственная этническая диаспора: так, в Чикаго проживает большое количество мексиканцев.

Наличие или отсутствие у мигрантов психологических проблем привыкания к новому месту, образу жизни и обществу, затруднений с приобретением или съемом жилья, получение или отсутствие помощи родственников и знакомых ― все эти обстоятельства также обуславливают процесс успешной социокультурной адаптации мигрантов из Латинской Америки в американском обществе. Так, критерием эффективности социальной адаптации мигрантов в отдельном населенном пункте может служить стремление среди них, по сравнению с мигрантами-представителями других населенных пунктов, переехать в другой населенный пункт в стране-реципиенте или реэмигрировать. Таким образом, многие общины мигрантов из Латинской Америки используют стратегию компактного проживания как механизм социокультурной адаптации к новым условиям в США. Более того, в некоторых районах США ― местах компактного проживания испаноязычных американцев, испанский язык становится основным разговорным языком, а владение испанским является дополнительным условием для приема на работу в муниципальные учреждения.

В процессе адаптации у резидентов США из Латинской Америки формируется система мотивации, связанная с процессами интеграции в американское общество. Однако необходимость быстрой и разнообразной (экономической, социокультурной, правовой) адаптации латиноамериканцев к новым условиям в США существенно осложняет их аккультурацию, особенно если они принадлежат к латиноамериканской культуре или к цивилизации. Например, как отмечает руководитель программы по обучению и исследованиям в Институте ООН по обучению и исследованиям (UNITAR) Э. Ласло, менталитет латиноамериканцев отличается от менталитета коренных американцев. Согласно его мнению, «латиноамериканцы обладают более высоко развитой одухотворенностью, чем прагматически настроенные коренные жители США и Канады» [6, C. 10], что обусловлено историческими особенностями развития культуры и философии стран Латинской Америки под влиянием латинской цивилизации и католической схоластики. Так, для латиноамериканцев повиновение авторитету властей и Церкви является аксиомой в повседневной морали, в то время как для коренных американцев руководством для практического поведения является принцип прагматизма.

Кроме того, многие латиноамериканские мигранты и их потомки отрицают некоторые аспекты культуры американского общества. Как отмечает ведущий научный сотрудник ИМЭМО РАН А.А. Шлихтер, «поведение представителей новой волны эмигрантов из Мексики зачастую характеризуется отчуждением. Так, многие мексиканские иммигранты не считают себя американцами и не желают усваивать язык, культуру и мировидение белого большинства» [9, C. 38]. Более того, как утверждает С. Хантингтон, «сопротивление ассимиляции значительно выше среди мексиканских иммигрантов, чем среди других иммигрантских групп, и мексиканцы склонны сохранять свою мексиканскую идентичность» [8, C. 320]. Например, большинство детей мигрантов из Мексики, родившихся в США, считают, что они мексиканцы. Кроме того, мексиканцы в США предпочитают заключать межобщинные браки, что препятствует их скорейшей интеграции в американское общество. Таким образом, поскольку большинство мексиканских мигрантов не разделяют базовые ценности протестантской культуры, то массовая миграция в США из Мексики создает анклавы латиноамериканской культуры на территории США.

Изучая особенности интеграции латиноамериканцев в американскую систему образования, следует отметить, что резиденты США из латиноамериканских стран вынуждены преодолевать различные проявления дискриминации (например, по этническому признаку, экономическое и социальное неравенство, дискриминацию по принципу принадлежности к иной социокультурной среде). Выходцам из стран Латинской Америки из-за низкого социального и экономического статуса усложнен доступ к образованию. Более того, образовательный уровень большинства мексиканских иммигрантов, в том числе легально проживающих на территории США и не имеющих гражданства, сильно отстает от среднего по США уровня. Поэтому в Соединенных Штатах для ускоренной адаптации и интеграции испаноязычных американцев (в том числе и латиноамериканцев) ведомственные инструкции, справочные и консультационные материалы издаются на английском и испанском языках.

Иммигранты из латиноамериканских стран проживают в США преимущественно на так называемых «обездоленных территориях», а школы, в которых обучаются дети иммигрантов из стран Латинской Америки, находятся в бедных районах мегаполисов и сельской местности. Следует также отметить, что американские власти предпринимают недостаточно усилий для предоставления образовательных услуг детям нелегальных мигрантов из стран Латинской Америки. Так, недовольство общественности нелегальной иммиграцией привело к тому, что власти штата Флорида предъявили федеральному правительству иск на 884 млн. долл. в год для компенсации на образование, социальное обеспечение, охрану правопорядка из-за притока нелегальных иммигрантов. А в Калифорнии в 1994 году губернатор Пит Уилсон отказал в праве на государственное образование детям незаконных иммигрантов.

В школах США за последние 40 лет число испаноговорящих увеличилось в 8 раз и они составляют около 24% учащихся городских общественных школ. Из-за такой концентрации приезжающих обучающимся из стран Латинской Америки вовсе не обязательно учить английский язык, так как они, по сути, сразу оказываются в своей родной среде. К примеру, в таких штатах, как Калифорния, Аризона, Невода, в среднем свыше 20% учащихся средних школ составляют дети мексиканских и других латиноамериканских мигрантов [3, C. 94].

Для дальнейшей языковой интеграции детей иммигрантов из Латинской Америки и других этнических меньшинств с 1981 года действует федеральная программа США по образованию ― Chapter I of Education Consolidation and Improvement Act (ECIA) [11] с ежегодным бюджетом в 500 млн. долл., адресованная детям из семей с низкими доходами и представителям этнических меньшинств для приобретения школами, где учатся дети указанных категорий населения, дополнительного оборудования и сотрудничества со специалистами-консультантами. Данная программа охватила 14% испаноговорящих школьников [3, C. 95]. Следует также отметить, что федеральные и локальные власти поощряют изучение латиноамериканскими школьниками их культуры. Так, в середине 1990-х гг. в американских школах программа изучения истории латиноамериканских народов занимала больше часов, чем программа изучения истории Европы [5, C. 69].

Проблема смены языка, а также культурного и языкового перевода в контексте билингвального обучения также является одной из самых актуальных для детей иммигрантов и представителей диаспор из Латинской Америки. В связи с этим решение Верховного суда США по делу Lau vs. Nichols (1974) [13] подтвердило право детей мигрантов, принадлежащих к языковым меньшинствам, на двуязычное (билингвальное) обучение. В данном случае, американский Верховный суд осудил те калифорнийский школы, которые обучали испаноязычных школьников-мигрантов и детей мигрантов общеобразовательным предметам на английском языке, тем самым, нарушая права испаноязычных школьников на обучение некоторым общеобразовательным предметам на их родном языке. После этого решения власти Калифорнии увеличили субсидирование билингвальных образовательных программ для испаноязычных школьников (большинство которых были мигрантами или детьми мигрантов из Мексики и других латиноамериканских стран). Однако с 1998 года в Калифорнии запрещено принудительно принудительное направление испаноязычных школьников на двуязычные образовательные программы. Родителям испаноязычных школьников предоставляется возможность выбора между билингвальной и англоязычной образовательной программой [12]. Данная законодательная мера призвана обеспечить дальнейшую интеграцию испаноязычных школьников в американское общество. В остальных штатах латиноамериканские школьники-мигранты и дети мигрантов (как и все испаноязычные школьники) имеют возможность изучать испанский язык как иностранный. Школьные программы предполагают изучение испанского языка с гуманитарным или естественнонаучным уклоном, но не предполагают углубленное изучение испанского языка.

В рамках концепции мультикультурализма в США в 1980-1990-х гг. проводились определенные мероприятия «направленного действия» (affirmative action), направленные на утверждение прав этнических меньшинств, однако в этом отношении в начале XXI в. наблюдается отступление от данного принципа. Так, федеральными властями предпринимаются меры для закрепления статуса английского языка как единственного официального языка, так как на юго-западе США испанский язык конкурирует с английским. Например, администрация президента Дж. Буша мл. отказалась поддержать требования испаноязычных американцев ввести в школах билингвальное обучение и отменила Закон о билингвальном образовании (Title VII of the Elementary and Secondary Education Act или неформально Bilingual Education Act, 1968 г., с поправками 1988 г.) [14]. Федеральные программы билингвального обучения, которые предоставляли право школьникам-мигрантам и детям мигрантов изучать часть общеобразовательных предметов на их «первом» родном языке, прекратились в 2001 году, с принятием Конгрессом США программы «No Child Left Behind» [15]. Данная программа не предполагает разработки курсов по изучению языка этнических меньшинств, а направлена на дальнейшее поощрение изучения школьниками-мигрантами английского языка как средства обучения и интеграции детей мигрантов в американское общество.

Таким образом, этническое происхождение латиноамериканских мигрантов и их потомков обуславливает специфические проблемы их интеграции в образовательные учреждения США. Адаптация и интеграция представителей латиноамериканских диаспор в образовательные учреждения США сопряжена со многими социальными и экономическими, а также культурно-психологическими трудностями и проблемами. Поэтому для современного американского общества наиболее актуальными являются проблемы дальнейшей интеграции представителей диаспор стран Латинской Америки в систему образования США, усвоения ими английского языка и основ американской культуры, преодоление обособленности латиноамериканских общин посредством инкорпорации (включения) их представителей в общественную, культурную и политическую жизнь США. Однако политика федеральных и региональных властей США в отношении латиноамериканских диаспор и мигрантов из стран Латинской Америки не смогла эффективно воздействовать на интеграцию этой группы населения в систему образования США.


1. Антнюк Е.В. Испанский язык на территории США (штат Флорида). ― Автореф. дисс. <…> к.филол.н. Спец. 10.02.05. ― М.: РУДН, 2007. ― 21 с.
2. Болдышева Н.О. Предпринимательство иммигрантов в США: уроки для России // Социс. ― 2005. ― №8. ― С. 51-64.
3. Джуринский А.Н. Воспитание в России и за рубежом. ― М.: Изд-во «Просвещение», 2006. ― 175 с.
4. Золотухин С.А. Социальные связи, отношения и коммуникации: общее и различное у американцев и казахстанцев // Сборник научных трудов «Теория и практика коммуникации». Вестник Российской коммуникативной ассоциации, выпуск 2 / под общей редакцией И. Н. Розиной. — Ростов/н-Д.: Изд-во: ИУБиП, 2004. — C. 72-77.
5. Иноземцев В.Л. Иммиграция: новая проблема нового столетия. Методологические аспекты // Социологические исследования. — 2003. — №4. — C. 61-79.
6. Ласло Э. Жить при многообразии культур. // Экология и жизнь. — 1999. — № 4. — С. 9-11.
7. Романов И.А. Государственное регулирование миграционных процессов в современной России. — Автореф. дисс. <...> д. социолог.н. Спец. 22.00.08. — М.: Академия управления МВД России, 2006. — 48 с.
8. Хантингтон С. Столкновение цивилизаций; Пер. с англ. Т. Велимеева, Ю. Новикова. — М.: АСТ, 2003. — 603 с.
9. Шлихтер А. «Третий сектор» (некоммерческий) и гражданское общество США // Мировая экономика и международные отношения. — 2006. — № 12. — C. 31-39.
10. Штомпка П. Социология социальных изменений / Пер. с англ.; под ред. В.А.Ядова. — М.: Аспект-Пресс, 1996. —416 с.
11. Education Consolidation and Improvement Act. Pub.L.No.97-35, 95 Stat. 463; Omnibus Budget Reconciliation Act of 1981, Pub.L. No.97-35, 95 Stat. 357. — Официальный сайт министерства образования США. URL: http://www.ed.gov/policy/elsec/leg/esea02/index.html
12. English Language in Public Schools. CA Secretary of State — Primary98 — Text of Proposition 227. Официальный сайт губернатора Калифорнии. URL: http://primary98.ss.ca.gov/VoterGuide/Propositions/227text.htm
13. Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974); Lau v. Hopp, U.S.D.C., N.D. Cal., No. C 70-627 LHB URL: http://www.law.cornell.edu/supct/html/historics/USSC_CR_0414_0563_ZS.html
14. Title VII of the Elementary and Seconadary Education Act (The Bilingual Education Act) 1968 (N.J.S.A. 18A:35-15 and P.L. 1974 ) URL: http://www.ed.gov/policy/elsec/leg/esea02/index.html
15. Title III of No Child Left Behind (2001) URL: http://www.ed.gov/policy/elsec/leg/esea02/index.html
16. Yearbook of Immigration Statistics: 2006. US Citizenship and Immigration Service. Официальный сайт министерства Национальной безопасности. URL: http://www.dhs.gov/ximghn/statistics/publications/LPR06.shtm

Опубликовано в: Проблемы интеграции в систему образования США представителей диаспор, принадлежащих к латиноамериканской культурной традиции [Статья из сборника] // Герценовские чтения ― 2008. Социологическое образование в России. Сборник научных и учебно-методических трудов. ― Санкт-Петербург, 2008. ― С. 265-272.

©

Вместе с этим читают:
Латиноамериканцы в Штатах
Пуэрториканцы в США
Кубинцы в Штатах

просмотров: 303
Реклама
Реклама от Google

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Комментируя, вы соглашаетесь с правилами пользования порталом.
Отзывы без указания номера или даты и суммы заказа удаляются!