ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ С ИНОСТРАННОГО НА РУССКИЙ

Реклама
 

Процесс перевода общеобразовательной документации с иностранного языка на русский

ApostilleДля принятия и рассмотрения дипломов общеобразовательной деятельности иностранцев необходимо перевести их с иностранного языка на русский. Российская Федерация принимает документы от иностранных граждан,подтверждающие окончание учебных заведений, легализируя их с последующими процедурами эквивалентного соответствия.

Заграничные дипломы или документы подтверждающие образование имеют полную возможность для рассмотрения в Российской Федерации для дальнейшего продолжения учебного процесса в заведениях России. Иностранные дипломы и сертификаты, обладатели которых желают продолжить или начать свою профессиональную деятельность в России, имеют полное право работать соответственно образованию. Только перед началом всех этих действий данная документация подлежит переводу на русский язык.

Российское законодательство разрешает иностранцам разворачивать свою деятельность только в том случае, если образовательные документы соответствуют согласованию и подтверждены. Для получения соответствующего свидетельства необходимо признание и установка эквивалентного соответствия.

Легализацию не требуют те иностранные общеобразовательные дипломы тех стран, которые заключили международное соглашение с Российской Федерацией о взаимном признании. Дипломы и сертификаты данных стран не нуждаются в оформлении легализационных свидетельств — в данном случае необходим переведенный на русский язык документ с подтверждением нотариуса.

Что касается стран, не входящих в рамки международного соглашения с Россией, им непременно необходимо произвести экспертизу и легализацию документов подтверждающие образование.

Процесс легализации иностранной документации об образовании

Этот процесс ведется Федеральной службой, занимающейся образовательным и научным надзором. Вся входящая документация в данной структуре подвергается рассмотрению и вердикту: признавать или не признавать их действующими в рамки закона РФ. Такая служба носит название «Россобрнадзор». Документы могут приниматься при личном присутствии или специальным почтовым переводом с уведомлением.

Перечень необходимой документации:
• диплом в оригинале об окончании соответственного учебного заведения (присутствие оценочного вкладыша обязателен) плюс копия с визой нотариуса;
• письменное заявление с просьбой легализации диплома;
• нотариально завизированный общеобразовательный документ, переведенный на русский язык.

Внимание! Номера дипломов или аттестатов и вкладыша должны идеально соответствовать.

Перевод должен быть грамотно выполнен, без наличия ошибок и отпечаток. Большое внимание надо уделять правильности перевода фамилии, имени и отчества. Не каждый переводчик может выполнить соответствующие переводы — в этой области имеет право работать только переводчик, со специальной квалификацией и сертификатом. Готовый переведенный текст визируют нотариальные конторы и консульство РФ.

©

просмотров: 201
Реклама
Реклама от Google

5 комментариев: ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ С ИНОСТРАННОГО НА РУССКИЙ

  1. пользователь Мичгона сообщает:

    Я закончила педагогический университет имени С. Айнй в Таджикистане по специальности учительница таджикского языка и литературы. Данный момент живу в России имеется рвп хочу работать в детском садике. В одной статье прочитала что странны которые входят в список стран которых имеется соглашения о принятии диплома то это дипломы этих стран не нуждаются в нострафикацию или же наоборот мне придется пройти нострафикацию?

  2. пользователь Мичгона сообщает:

    Я закончела педагогический университет имени С. Айни по специальности учительница таджикского языка и литературы в Таджикистане. Сейчас живу в России у меня имеется рвп хочу работать в детском садике Я в одной статье прочитала что Таджикистан тоже входит в список стран которой в России признают диплом и имеется соглашения между России и Таджикистаном Я так поняла что мне не нужно проходить нострификатцию или я ошибаюсь. Пожалуйста помогите с этим вопросом!

    • пользователь student сообщает:

      если Ваш диплом выдан до 15 мая 1992 года или после 26 февраля 2002 года — то нострификация не нужна, нужен только нотариально заверенный перевод — если он не на русском. см.: studproject.com/nostrifikazia/nostr/

      • пользователь Мичгона сообщает:

        Я закончила педагогический университет 2014 года как мне быть

        • пользователь student сообщает:

          Вам уже ответили — так как Ваш диплом выдан после 2002 года — и если он не на русском — то просто перевести его на русский в конторе российского нотариуса (у переводчиков, сотрудничающих с нотариусом). и нотариально заверить.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Комментируя, вы соглашаетесь с правилами пользования порталом.
Отзывы без указания номера или даты и суммы заказа удаляются!