ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ?

Документы об образовании для перевода

Translation of documentsРоссийские переводчики в многочисленных бюро выполняют различные услуги по переводу документов — начиная от паспортов, аттестатов, дипломов, свидетельств о профобразовании и завершая разными академическими справками по экономическим, юридическим, медицинским, техническим и гуманитарным специальностям.

Услуга осуществляется в срок от одного дня до нескольких дней, в зависимости от срочности. За срочный перевод (выполняемый за день или два) тарифы могут возрасти вдвое. Если нужно перевести документ с редкого языка или на экзотический язык, то цена за выполненную работу также существенно увеличится.

Профессиональные переводчики весьма адекватно переводят тексты, поскольку у них есть опыт работы в этой сфере. К тому же, в солидных бюро переводов качество перевода дополнительно контролируется редакторами, которые могут быть сами профессиональными лингвистами или корректорами, которые сличают соответствие текста и цифр на оригинале и переведенном тексте.

Печать бюро, нотариальное заверение и апостиль

В любом бюро переводов, которое постоянно оказывает услуги клиентам, осведомлены о существующих нормативах. Любой переведенный текст должен быть заверен печатью бюро переводов, а, в случае необходимости, за отдельную плату выполняется его нотариальное заверение. Заверение переведенного текста нотариусом означает нотариальное подтверждение, что перевод был исполнен указанным переводчиком. При этом сам нотариус не несет никакой ответственности за содержание или корректность перевода, он лишь его заверяет. А за качество оказанной услуги несет ответственность само бюро переводов, которое сотрудничает с нотариусом.

Для подтверждения документов об образовании в странах, с которыми Россия заключила договор о взаимном признании официальных документов, требуется только заверенный перевод документа на язык этого государства. Для остальных государств необходимо проставление апостиля на оригиналы документов об образовании государственного образца или их нотариальные копии. Стоимость такой услуги составляет несколько тысяч рублей. Для оригиналов дипломов и аттестатов срок ожидания составляет до полутора месяца, что связано со спецификой деятельности государственных органов, проставляющих штамп апостиля. Для этого необходимо предоставить в бюро следующее: оригиналы документов об образовании и приложения к ним; если изменилась фамилия или имя — оригинал или нотариальную копию документа о перемене фамилии; ксерокопию или скан паспорта человека, на чье имя выдан документ об образовании. При этом, услугу выставления апостиля на нотариальную копию диплома можно выполнить за несколько рабочих дней.

©

Реклама
просмотров: 221

Один комментарий: ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ?

  1. пользователь Tomahavk сообщает:

    Перевод документов необходим к примеру для выезда за границу, для презентаций каких либо товаров зарубежного происхождения, инструкция к которым написана на иностранном языке и т.д. Лично мой опыт с переводом документов произошёл при выезде за границу. Необходимо была нотариально заверенная переведенная характеристика с последнего мета работы и характеристика самого предприятия. В этом вопросе мне помогли специалисты бюро переводов ТрансЛинк.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Комментируя, вы соглашаетесь с правилами пользования порталом.